domingo, junho 12, 2005



Os melhores tradutores de poesia que conheço são poetas, Eugénio de Andrade, Jorge de Sena... Só um ser dotado de uma sensibilidade inata o pode fazer convenientemente, pois corre-se o risco que a tradução, embora seja sempre uma traição, não se torne em algo pior, um texto oco de sentimentos, tudo sustentado numa lógica de "rimanço".
Antes um sentimento que um soneto...

P.S. "A Poesia é a mais alta expressão do génio português", Eugénio de Andrade

NE: Isto para justificar a preferência por poetas portugueses... Porém, após este post, apece-me logo ler poesia estrangeira...